I wonder how difficult it is to learn to speak Icelandic...
Icelandic should not be hard for an English speaker to learn, they do come from the same language family after all. However since, as the article makes clear, it is difficult to define 'mental disorder' in English, alone. It would perhaps be unwise to place too much certainty, on what it means when used as a translation from a foreign language in the first place.
Just one question. Why is anyone supposed to care, what president 'T' says about it anyway ?